山译外语模式产生的三大理论:
1、以语言学研究为基础:我们破译了语言密码,提出了“语言公式”。
2、以记忆学研究为基础:我们创造了记忆的新高度,为大量的词、句、篇的输入提供了技术保障;有输入才有输出!
3、以外语规律为基础:我们把外语学习的普遍规律与国情、校情做了紧密结合!按照规律学习外语,外语才可以事半功倍!
山译外语模式的四大理念: 密 早 熟 高
密:把词汇、语法、听、说、读、写、译各部分进行内容集中,时间集中,分段教学,各个击破,一段时间只做一件事情,效果明显优于“撒胡椒面”式的教学方式。
早:学习内容的时间顺序,要根据中国学生的实际情况来安排。其中,词汇学习一定要早,越早越好,6000词汇应在初中阶段解决掉,而不是拖到大学才认识;早学才能早熟、早用,才有利于全面发展。
熟:语言就是个工夫活,“熟”是第一要求,否则就是一锅“夹生饭”,也就是造成聋哑英语的根源。不能只作为知识学懂了,而是要作为技能来练熟了!我们的要求是 10000单词、500句子、200篇文章!
高:外语学习目标要高,设计量要大;不高不足以激发学习的动力,不大不足以支撑起整个外语大厦。以大带小,先难后易;向着太阳去跳,至少也能跳到月亮上。
山译外语模式的八大方法:
语音:零音标概念,不要音标也能念单词,而且既便捷、又准确!
词汇:八字方针---加加减减、替替换换;二代词根词缀法、辅音字母形象法、元音字母互通法,“音、形、义、类、用”全方位调动法。
语法:“一个中心四个基本点”法,变语法知识为语法工具。
听:听写法、复述法,把听力非课堂化,变成生活化,每天固定在同一时间听。
说:山译口语训练法---记、背、熟、化、演,辅助以人机对话,人人对话。
读:掌握“一个中心四个基本点”的阅读工具,句子中心论,扫描式阅读
写:根据实际情况做理念调整,把“句子为写作服务”变成“写作为句子服务”。
译:根据实际情况做理念调整,把“句子为翻译服务”变成“翻译为句子服务”。
山译外语模式的目标:
利用我们自己的理论、理念和方法,把外语打造成富有效率和特色的学科!