校内部分

校内部分

山译外语模式在校内的具体实施是,在战略上,词汇先行一步、句子紧随其后、口语重拳出击。在战术上,我们采取模块教学,各个击破,向每个模块要成绩,向每个模块要质量,具体做法如下:

1、英语部分

(1)词汇:英语是一门要求记忆力很强的学科,特别是记忆英语单词,是英语学习的一大难关。而词汇是语言的建筑材料,没有一定的词汇量,英语学习就无法过关。山译外语模式要求英语的词汇数量为10000个,浓缩了英语专业八级的词汇精华,也是一个较高英语水平所必须的阅读所需词汇量,只有达到这个量才有可能快速高效地读懂英语原版的报刊和书籍。有了阅读才能有语感,有了语感才能有真正的听、说、读、写、译。

在具体实施上,集中突破,强化记忆,充分挖掘出每个单词的音、形、义、用等方面的特点和规律,找出单词的结构规律,让学生充分利用这些特点和规律快速高效地认识、记住和使用这些词汇。在以后的学习和使用中不断加强这些单词的记忆,并根据遗忘曲线规律,按时回顾和复习。

时间安排上,在新生入学后的第一学期,集中一个月进行词汇学习,使各个专业的学生拥有6000个单词的词汇量,英语专业学生达到10000个单词的词汇量,一个月之后再按部就班上课,在上课的同时消化、沉淀和使用这些词汇。

(2)阅读:利用山译自身的特长,大量阅读、记忆和背诵经典句型和篇章,消化词汇,培养语感。强调句子中心地位,并围绕这个中心地位,开设精读、泛读、写作和翻译课程。

(3)口语:口语是中国学生普遍的薄弱环节。虽然大都上过中国老师和外国老师的口语课,但效果仍不能达到自己的理想。其实从记忆的原理来看,口语跟记忆量和记忆强度有很大关系。道理很简单,没有输入就没有输出。

针对这个问题,山译外语模式的口语教学将分为三步走:第一步是灌输经典的口语句型和口语内容,背诵、熟练、化解、表演,强调速度、强度和密度,用秒表计时,限时完成;第二步是激发学生的口语意识,以原版电影为教材,让学生进行台词背诵和角色扮演;第三步是实战,通过与中、外教的实际交谈以及人机对话的方式来催化和激活这些内容。

时间安排上,新生在入学后的第一个月进行集中的词汇学习,第二个学期进行集中阅读,第三个学期专门进行口语训练,集中突破口语。

外语学习是一种大记忆量的脑力活动。对于时间较短,基础一般的学生来说,模块强化,各个击破,效果明显优于平均用力、“撒胡椒面”式的教学方式,这已经为很多成功经验所证实。

在教学安排方面,主要做如下调整:

(1)一个月集中制(词汇)

计划对每年刚入学的新生进行一个月的词汇强化训练,词汇设计量6000个,相当于大学英语六级的词汇量,从词汇的音、形、义、用等几个方面,给学生在一开始就打下一个坚实的基础。对于英语专业的学生,一个月结束后,还要把词汇继续追加到10000个。

(2)分段集中教学制

对于外语学习过程中的三大项,即词汇、阅读、口语,分段集中授课,每个学期集中突破一项内容。外语的教和学需要集中,需要强化,强度和密度越大,效果越好。传统的撒胡椒面式的排课方式需要改变。

(3)大小班结合制

有些课程采取大班授课,比如阅读课;有些课程采取小班授课,比如口语课;一是可以更大限度地分享优质师资,二是可以大幅度提高口语教学的质量。

(4)上下午制(非外语专业)

为了更好地体现山东外事翻译职业学院的外语特色,也是为了进一步提高非外语专业的教学质量,计划增加非外语专业的教学时数,具体做法是上午是专业课,下午是英语课。

在教学内容方面,主要做如下调整:

(1)精品化

语言有三要素,即语音、词汇、语法;语言需要掌握五项基本技能,即听、说、读、写、译;合起来是八门课,我们已经和正在打造八门精品课程。

(2)数量化

语言有其模糊性,但也并非不能量化,量化了可以使教和学更加具有全局性、战略性、目标性,让老师和学生更加心中有数,胸有成竹,少走弯路。

(3)流程化

哪些内容是输入,哪些内容是输出;

哪些该讲,哪些该练;哪些该读,哪些该背;哪些在课内进行,哪些在课外进行;哪些是属于老师的工作,哪些属于学生的内容等等。同时规定什么时间该完成什么内容,讲、学、练、巩固、测试一条龙下来。

(4)方案化

作为学生来说,把原来被动地跟着老师走,跟着教材走,改变为跟着自己走,跟着自己的实际情况走,跟着自己的实际需要走;变被动为主动,灵活主动,缺什么补什么。

目标:两年对四年,专科胜本科

2、小语种部分

山译的小语种包括日语、韩语、德语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语和荷兰语。虽然语言与语言不同,但外语学习的规律是互通的,山译外语模式同样适合这些语种。

针对学生从零基础开始,实际学习时间只有两年这个事实,大致计划如下,具体细节将参照英语专业的做法逐步实施。

(1)第一学期学习入门知识,包括发音、基本词汇、基本语法、基本句型和口语等等,并对各部分内容进行深加工,做成半成品,使各部分内容更加条理化、规律化,更有利于学生接受,使入门阶段变得更容易

(2)第二学期大幅度提高词汇量,具体数量可商定;对内容进行深加工,做成半成品,掌握好复习的次数和时间间隔,直至滚瓜烂熟,脱口而出;同时配合一定量的口语强化。

(3)第三学期主要集中在阅读上,利用山译自身的特长,大量阅读、记忆和背诵经典句型和篇章,消化词汇,培养语感。强调句子中心地位,并围绕这个中心地位,开设精读、泛读、写作和翻译课程。同时进行口语保持。

(4)第四学期进行专门的口语训练。另外,把听力非课堂化,每天固定一个时间,统一进行听力训练,贯穿四个学期。

可考虑利用山东半岛离日本、韩国最近这一地理优势,着力把山译打造成中国最优秀的日、韩语等小语种培训基地之一。

3、非外语专业部分

随着经济全球化步伐的加快,各行业对外语的要求越来越高,特别是国际贸易、报关与国际货运、旅游管理等专业,都要求有较高的外语水平。山译外语模式同样适用于非外语专业的学生,只是从量上可以适当减少。具体做法如下:

(1)第一学期强化词汇,词汇量可定在6000左右。

(2)第二学期强化口语,具体做法将仿照英语专业进行。

(3)第三、四学期根据学生的具体情况和需求而制订相应的课程。

(4)在排课方式上,可采用“上下午制”,即上午是专业课的学习,下午学习外语,增加外语学习时间。

4、外国人学汉语部分

山译外语模式同样适用于外国人学习汉语,具体学习步骤和时间可参考“小语种部分”的安排。大力开发汉语、汉字、语法和口语的特点和规律,然后以此为基础,来吸引更多的外国人来山译学习。

返回原图
/

XML 地图